Undertekster

Undertekster er en skriftlig og koncentreret gengivelse af talt sprog i videomateriale, der vises som korte tekstblokke i bunden af billedet i nogle få sekunder ad gangen. Du møder typisk undertekster i film, serier og online video, hvor de følger talestrøm og klipperytme. Undertekster kan gengive den originale dialog på samme sprog eller fungere som oversættelse til et andet sprog, og de skaber dermed et tekstligt lag, der gør indholdet muligt at læse samtidig med, at du ser og hører videoen.

Dette er en test
I Amplify er min titel creative specialist. I praksis betyder det, at jeg håndterer den fulde visuelle produktion for vores kunder – jeg udarbejder skudplaner og storyboards inden shoot, instruerer, fotograferer og filmer på dagen, og redigerer og findpudser det endelige produkt, så det står knivskarpt og er klar til at leve på sociale medier, YouTube eller hjemmesider. Jeg har arbejdet i mit felt siden 2021.

Hvad er undertekster?

Undertekster er korte tekstblokke, der gengiver det talte sprog i et videomateriale, så du kan læse, hvad der bliver sagt, mens du ser videoen. De følger normalt talehastigheden og rytmen i klipningen, så teksten vises i to til syv sekunder ad gangen. Du finder oftest undertekster nederst i billedet, og de kan både gengive dialogen på samme sprog eller som oversættelse fra et andet. Med andre ord gør undertekster videoindhold mere tilgængeligt og forståeligt på tværs af sprog og målgrupper.

Selvom undertekster traditionelt forbindes med film og tv, har de også fået en tydelig rolle i digital kommunikation. Når du producerer video til sociale medier eller annoncering, har undertekster stor betydning, fordi mange ser video uden lyd. På den måde kan undertekster sikre, at dit budskab stadig lander – også når brugeren sidder i toget eller scroller på mobilen uden lyd.

Hvordan bruger du undertekster?

Du bruger undertekster til at gøre videoindhold mere tilgængeligt og engagerende. I sin enkleste form følger de blot dialogen, men du kan også inkludere beskrivelser af lyde og musik for seere med høretab. Du kan udforme dem manuelt, hvor du skriver teksten og tilpasser tidspunkterne, eller du kan bruge automatiske værktøjer, som genererer undertekster med talegenkendelse. Det er vigtigt, at teksten står længe nok til, at den kan læses i et naturligt tempo – typisk tre til seks sekunder afhængig af længden.

Hvis du arbejder med videomarkedsføring, kan du tænke undertekster ind som en del af din samlede contentproduktion. Når du f.eks. klipper en video til sociale medier, kan du indbygge undertekster i redigeringssoftwaren eller tilføje dem som separate filer i formater som SRT eller VTT. Det gør det lettere at genbruge videoen på tværs af platforme, hvor hver kanal har sine præferencer for format og visning.

Derfor skal du bruge undertekster

Undertekster er ikke kun et spørgsmål om tilgængelighed – de påvirker, hvordan dit indhold bliver forstået og husket. Mange ser video uden lyd, fordi de befinder sig i situationer, hvor lyd ikke er praktisk. Hvis din video kun kommunikerer visuelt, mister du en stor del af budskabet. Med undertekster bevarer du konteksten og øger sandsynligheden for, at seeren ser videoen til ende.

Samtidig hjælper undertekster med at forankre dit budskab sprogligt. Når brugeren både ser og læser det samme budskab, øger det forståelsen og hukommelsen for centrale pointer. Det er en mekanisme, der er særligt relevant, når du arbejder med branding eller kampagner, hvor genkendelse af tone, navn og produkt er afgørende. Selv korte reklameklip med undertekster kan på den måde skabe mere effektfuld kommunikation, fordi du kombinerer lyd, billede og tekst aktivt.

Hvilke typer og varianter findes der?

Der findes grundlæggende to typer undertekster: oversættede og transskriberede. De oversatte gendanner betydningen fra et sprog til et andet, f.eks. fra engelsk til dansk. De transskriberede gengiver, hvad der bliver sagt på originalspråget, og de indeholder ofte ekstra information til seere med høretab – som beskrivelser af musik eller baggrundslyde.

Som video-producent eller contentansvarlig kan du kombinere de to formater, så videoen både når internationale brugere og personer med nedsat hørelse. Når du publicerer indhold på sociale medier, kan du endda overveje at tilføje flere sprogvarianter, hvis din målgruppe dækker flere markeder. Det kræver naturligvis, at du holder styr på oversættelser og filformater, men investeringen betaler sig i form af større rækkevidde og bedre brugeroplevelse.

Hvordan bruger du undertekster i praksis?

Det mest praktiske er at oprette dine undertekster som tekstfiler, der synkroniseres med videoen. Populære formater som SRT og VTT bruges bredt på sociale medieplatforme og videoplatforme som YouTube eller Vimeo. Du kan lave dine filer i et simpelt tekstprogram, hvor hver tekstblok får et tidsstempel, eller du kan bruge dedikerede platforme med automatisk generering og redigering.

Når du arbejder strategisk med content-marketing, kan du koble processen med undertekstning til SEO og performance-analyser. For eksempel kan du integrere søgeord i tekstningen på YouTube, så platformen lettere forstår konteksten i din video. Det samme gælder paid social, hvor tydelige undertekster kan øge stopraten i nyhedsfeedet og sikre en bedre ROAS, fordi flere får budskabet med.

Et eksempel på, hvordan du kan bruge undertekster i din markedsføring:

Du uploader en produktvideo til sociale medier og tilføjer danske undertekster direkte i videoen. Brugeren ser videoen uden lyd, men forstår stadig produktets funktioner og værdi. Det forbedrer engagementet og øger sandsynligheden for, at de klikker videre til din landingsside.

Hvad skal du være opmærksom på?

Selvom automatiske værktøjer giver hurtige resultater, kræver god undertekstning stadig menneskelig redigering. Du skal sikre, at teksten er grammatisk korrekt, og at den passer til mundtlige udtryk og tonefald. Små justeringer – som pauser, betoning og valg af ord – gør en stor forskel for, hvordan videoen opleves. Du bør også tjekke læsbarheden: vælg en tydelig skrifttype, undgå for små tegn, og sørg for kontrast til baggrunden.

Endelig bør du overveje konsekvenserne for sprogindlæring, hvis du producerer indhold på flere sprog. Seere lærer bedst, når undertekster matcher talesproget, og dårlig timing eller oversættelser kan faktisk skade forståelsen. Derfor bør du teste dine undertekster på repræsentative brugere, før du ruller videoen ud bredt.

Når du arbejder professionelt med video og digital marketing, bliver undertekster med andre ord en del af helheden. De understøtter både din formidling og din strategi for SEO, sociale medier og brandidentitet – og de gør det lettere at nå hele dit publikum, uanset hvor og hvordan de ser dit indhold.

Undertekster
i praksis?

Er du i tvivl om, hvordan du konverterer din viden om marketing-begreber til konkret værdi for din forretning? Bare rolig – det har vi helt styr på. Amplify er et full-service digitalt marketing bureau, og vi specialiserer os i at koble vores viden om strategi, branding og digital markedsføring på vores kunders forretning. Skriv til os i formularen herunder for at høre, hvordan vi kan levere strategisk indsigt og performance, der skaber resultater for din virksomhed.

Kontakt os

Er du i tvivl om, hvordan du konverterer din viden om marketing-begreber til konkret værdi for din forretning? Bare rolig – det har vi helt styr på. Amplify er et full-service digitalt marketing bureau, og vi specialiserer os i at koble vores viden om strategi, branding og digital markedsføring på vores kunders forretning. Skriv til os i formularen herunder for at høre, hvordan vi kan levere strategisk indsigt og performance, der skaber resultater for din virksomhed.

Bliv endnu klogere

Uanset om du er generalist eller specialist indenfor marketing, så har vores specialister samlet en række gode råd til dig på vores blog.